15 poèmes de Hô Xuân Huong, traduits du vietnamien

A la demande de Liliane Giraudon, pour sa revue IF, j’ai réalisé en 2004 la traduction de quinze poèmes sur la soixantaine que compte l’oeuvre de Hô Xuân Huong, la poétesse vietnamienne.

Les voici mis en ligne et disponibles en téléchargement gratuit au format PDF, sur la nouvelle page consacrée aux traductions des poèmes de Hô Xuân Huong.

N’hésitez pas à laisser un commentaire. Pourvu que ces textes ne restent pas en quarantaine (vous comprendrez mieux ce que j’entends par là en jetant un oeil au texte Concepts sensibles qui accompagne ma traduction des poèmes…)

Je vous invite également à consulter une critique de mes traductions dans sa version anglaise ou vietnamienne :

Jean Sary, a French poet – infected with a disease named Ho Xuan Huong

Jean Sary – nhà thơ Pháp dịch Hồ Xuân Hương

2 commentaires

  • LTobler a écrit :

    Merci. Un plaisir de lire vos traductions des poèmes de HXH.
    J’ai mis l’adresse de votre site sur mon blogue car j’ai un certain nombre de visiteurs « pied jaune » curieux de mieux connaître le pays de leurs parents.
    Bonne journée.
    LT
    P.s: de manière à ne pas abuser des droits d’auteur je nettoie régulièrement mon blogue. Je le fais aussi pour ne pas fâcher les autorités locales car il m’arrive de faire des çommentaires

  • jean a écrit :

    Merci pour votre commentaire. Inutile de vous soucier du droit d’auteur dans mon cas. Ces traductions ne demandent pas mieux que d’être diffusées (le virus de se propager…).
    N’hésitez pas non plus à indiquer ici l’adresse de votre blogue. Pour ma part, j’ai pris beaucoup de plaisir à regarder vos photos de la rue Thuy Khue !

Laisser un commentaire

Votre courriel ne sera jamais rendu public. Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires